「こちら5日後のアタシ。/「這裡是5天後的我。
応答願います、どうぞ」/收到請回答,請說。」
ノイズ。聞こえない周波/雜音。聽不見的頻率
どこか遠くで輝いてるアナタ/不知在遙遠的何處閃耀著的你

「こちら6日後のアタシ。/「這裡是6天後的我。
応答願います、オーバー」/收到請回答,完畢。」
ほんのちょっとしたことで分かれた/將不過只是因為一些瑣碎小事而分開的
アタシとアナタを繋ぐのは…/我與你連繫在一起的是…

sly...on the sly.../sly...on the sly...

「こちら7日後のアタシ。/「這裡是7天後的我。
応答願います、どうか…」/收到請回答,求求你…」
ねぇホントは聞こえてるんでしょ?/吶其實你聽的很清楚對吧?
見透かした顔で笑ってるんでしょ?/用看透一切的神情快樂地笑著對吧?

どんどん遠くなる7日前のアタシ/逐漸遠去地7天前的我
橫で笑ってた…、/在身旁歡笑著…,
「誰だっけ?あれ、おかしいな…」/「那是誰啊?咦,好奇怪哪…」
空が赤いよ 何だか懐かしい色/天空好紅呢 不知為何這顏色令人感到懷念

"…応答3回目…"/"…第3次回覆…"

=====僕みたいな君みたいな/=====我喜歡著妳我之間
僕みたいな君が好きで/有許多相似之處的妳
離すことでしか/但是除了離開以外我不知道還有什麼方法
傷付けない術を知らなくて=====/能夠不傷害到妳=====
「ごめん。」/「對不起。」

僕みたいな君、君みたいな僕。
作詞/作曲/編曲:DECO*27
唄:初音ミク
翻譯:Cilde Jeiz Ulin
by:CHHKKE

「こちら10日後のアタシ。/「這裡是10天後的我。
返答屆いた。どうも」/收到回覆了,謝謝」
途切れ途切れで聞き取れたのは/在斷斷續續之中能夠聽見的是
"僕…は…君を…知ら…な…くて"/"我…不…知道…妳…是…誰"

だんだん近くなるハッキリと聞こえる/隨著距離的縮短聲音逐漸清晰了起來
赤い空の下で/在赤紅的天空下
もう一度交信試みます/再一次嘗試聯絡對方
コンプもゲートも切るから/將compressor與gate都關掉
「応答願います。」/「收到請回答。」

...music...

"応答4回目"/"第4次回覆"

=====僕みたいな君みたいな/=====我喜歡著妳我之間
僕みたいな君が好きで/有許多相似之處的妳
離すことでしか/但是除了離開以外我不知道還有什麼方法
傷付けない術を知らなくて=====/能夠不傷害到妳=====
でも/不過
=====君みたいな僕みたいな/=====因為喜歡著妳的是妳我之間
君みたいな僕が好きだから/有許多相似之處的我
今更だけど屆く/所以雖然都這個時候了但當妳收到訊息時
頃には會いに行くよ、どうぞ=====/我將出發前去見妳,請說 =====


「こちら今現在のアタシ。/「這裡是現在的我。
返答屆いた、どうぞ」/收到回覆了,請說。」
「こちら今現在の僕。/「這裡是現在的我。
顔見えるんだからこれはもうやめよう?」/都可以看到彼此的臉了就別繼續了吧?」
「こちら今現在のアタシ。/「這裡是現在的我。
泣いてもいいかな?」/我可以哭出來嗎?」
「どうぞ」/「請。」
ほんのちょっとしたことで分かれた/將不過只是因為一些瑣碎小事而分開的
アタシとアナタ繋ぐのは…そう、"愛"/我與你連繫在一起的是…沒錯就是,"愛"

-END-
arrow
arrow
    全站熱搜

    balmung 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()