通常盤


完全生產限定特典CD Theme Songs Collection 小林未郁獨唱 這個版本比較好聽 英文部分好像也改成德文


βιος(βios) 通常盤~ (原歌詞是德文跟英文)
(βιος希臘文,意思是"生活、生命")

lyrics:Rie
music:Hiroyuki Sawano
vocal:Mika Kobayashi
TVアニメ『ギルティクラウン』オリジナルサウンドトラック
lrc:穸

Hey...
die Ruinenstadt ist immer noch 【廢棄之墟 依舊美麗】
ich warte lange Zeit auf deine Rückkehr【我一直在這 守候你歸來】
in der Hand ein Vergissmeinnicht【緊握著 那枝勿忘我】

It might be just like a bird in the cage【仿佛是籠中之鳥一般】
How could I reach to your heart【究竟如何才能觸碰你的內心】
I need you to be stronger than anyone【我需要你變得比任何人都堅強】
I release my soul so you feel my song【我釋放靈魂讓你聽見我的歌】

Regentropfen sind meine Tränen【雨滴化作了我的淚水】
Wind ist mein Atem und mein Erzählung【風帶來了我的呼吸和故事】
Zweige und Blätter sind meine Hände【枝葉化作了我的身軀】
denn mein Körper ist in Wurzeln gehüllt【因為我的身體被凍結在根鬚之中】

wenn die Jahreszeit des Tauens kommt【當季節更替之時融解】
werde ich wach und singe ein Lied【我醒而歌唱】
das Vergissmeinnicht,das du mir gegeben【你所給我的那朵勿忘我】
hast ist hier【就在這兒】

erinnerst du dich noch?【你還記得嗎?】
erinnerst du dich noch an dein Wort Das du mir【你記得的當初對我說的話】
gegeben hast?【還有哪些?】
erinnerst du dich noch?【你還記得嗎?】
erinnerst du dich noch an den Tag Andem du mir...?【還記得那一天的你...?】

wenn die Jahreszeit des Vergissmeinnichts【當這個季節的勿忘我盛開】
kommt,singe ich ein Lied【我將再次歌唱】
wenn die Jahreszeit des Vergissmeinnichts【當這個季節的勿忘我盛開】
kommt,rufe ich dich【我將為你歌唱】

erinnerst du dich noch?【你還記得嗎?】
erinnerst du dich noch an dein Wort Das du mir【你記得的當初對我說的話】
gegeben hast?【還有哪些?】
erinnerst du dich noch?【你還記得嗎?】
erinnerst du dich noch an den Tag Andem du mir...?【還記得那一天的你...?】

It could be the whole of the problem,change your body【這可能是問題的全部,改變你的身體】
I need you to be stronger than anyone【我需要你變得比任何人都堅強】
I release my soul so you feel my breath【我釋放靈魂讓你感受我的呼吸】
Feel my move【感受我的悸動】

Regentropfen sind meine Tränen【雨滴化作我的眼淚】
Wind ist mein Atem und mein Erzählung【風帶來了我的呼吸和故事】
Zweige und Blätter sind meine Hände【枝葉化作了我的身軀】
denn mein Körper ist in Wurzeln gehüllt【因為我的身體被凍結在根鬚之中】

wenn die Jahreszeit des Tauens kommt【當季節更替之時 融解】
werde ich wach und singe ein Lied【我醒而歌唱】
das Vergissmeinnicht,das du mir gegeben【你所給我的那朵勿忘我】
hast ist hier【就在這兒】
Hey...


--THE END--



勿忘我花語

勿忘我(匙葉花、匙葉草、三角花、斯太菊)的花語:真實的愛、永恆的愛

英文名: Forget me not

勿忘我原產歐亞大陸。多年生草本植物,葉互生,狹倒披針形或條狀倒披針形。喜陽,能耐陰,易自播繁殖。勿忘我花小巧秀麗,藍色花朵中央有一圈黃色心蕊,色彩搭配和諧醒目,尤其是卷傘花序隨着花朵的開放逐漸伸長,半含半露,惹人喜愛,令人難忘。

一、二年生草本植物,莖高10~50cm,特別在野生狀態中,尤為細小縴弱,花雜藍色。有變種白花勿忘我與紅花勿忘我。青年男女互贈勿忘我,以表達深切 情意。

勿忘我的名稱來自一個悲劇性的戀愛故事。相傳一位德國騎士跟他的戀人散步在多瑙河畔。散步途中看見河畔綻放着藍色花朵的小花。騎士不顧生命危險 探身摘花,不料卻失足掉入急流中。自知無法獲救的騎士說了一句“別忘記我!”, 便把那朵藍色透明的花朵扔向戀人,隨即消失在水中。此后騎士的戀人日夜將藍色小花配戴在發際,以顯示對愛人的不忘與忠貞。而那朵藍色透明花朵,便因此被稱 作“勿忘我”,其花語便是“不要忘記我”、“真實的愛”。
arrow
arrow
    全站熱搜

    balmung 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()